母语神学的工作可以包括传译

       " 本土神学" 、" 处境神学" 、" 母语神学" 这三者, 既相互关联, 又相互区别, 既相互交叉, 又相互补足。" 本土神学" 不过是" 处境神学" 和" 母语神学" 的特例:即是把" 一定范围" 局限于" 具有文化同一性的本土" , 不更大也不更小, 更不考虑跨文化处境的那么一种处境神学; 或是把母语表达的生存经验和文化资源局限于本土, 不包括用母语引进的非本土经验和文化, 更不考虑非本土的母语使用者的那么一种母语神学。三者的关系也可以这样来表达:若从本土神学的角度来看, 它同另外两者有很多共同点, 也有很多不同点- - - 因为处境神学的" 范围" 可以超越本土, 而且考虑不同民族不同文化杂处的处境; 母语神学的工作可以包括传译, 而且面对散居世界各地的母语使用者, 因此, 后二者具有更宽广的意义。

       说起汉语神学, 人们自然要提到, 也应该提到中国已有的" 本色神学" 或本土神学。这种神学在不同的时期、不同的地方出现了两个典型的代表, 一是2 0 世纪上半叶在中国大陆出现的" 本色神学" 运动, 二是2 0 世纪下半叶在台湾出现的" 乡土神学" 运动。这两个运动激发了一些富于理想又极有才华的基督徒学者和神学家的创作才能, 留下了不少值得后人借鉴的优秀著作。不论人们对这两个运动及其中出现的观点有什么不同的评价, 可以肯定的是, 这两个运动在两个很不相同的时代和地方, 都在相当程度上达到了其活动家和理论家在神学或宗教上的目的, 那就是, 消除基督教的" 洋教" 形象, 使基督教神学与" 本土人群的生存经验" 和" 文化资源" 更加接近, 以便" 反映、阐明和服务本土人群的信仰" 。

       汉语神学以之为材料的" 生存经验" 和" 文化资源" , 应该没有时间上和空间上的限制, 就是说, 不该局限于古代而排斥现代, 不该局限于大陆而排斥海外。又鉴于最真切的生存经验正是当代人的生存经验, 最重要的文化资源正是当代人的生活方式, 所以汉语神学的材料更不能局限于既往的典籍而排斥眼下的生存状态, 不能局限于古人的言论而排斥目前的社会处境。这不但因为它的服务对象首先是现在和最近将来的汉语使用者, 而且还因为汉语使用者的生存经验, 从古代到现代有了太大的变化, 用汉语所表达的文化资源, 从古人到今人几乎有了质的改变。

       女性在成功的道路上背了沉重的负担

       人类社会的生产包括两种形式, 一种是生活资料的生产, 另一种是人类自身的生产, 这是人类社会生存下去的基本保证。但长期以来, 人口再生产的活动并没有得到公正评价, 妇女的生育权利没有得到社会认可, 妇女的生育活动没有被提高到社会生产的高度来认识, 因此, 生育被看成是家庭私事, 由生育带来的一系列问题, 孕产期的休假、工作的暂时中断等, 都由女性自身来承担, 为了职业和经济的考虑, 许多女性不得不在就业和生育上作一选择, 有人调查后认为, 美国妇女中由于对职业的考虑, 有

       2 0 % 的人不要小孩

       在我们以公有制为基础的社会主义国家中, 女性的劳动保护受到重视, 国家采取了一系列的具体措施并颁布了有关规定, 但从人们的认识来看, 并没有完全认识到人口再生产在社会中的价值和它的社会意义, 许多单位认为要女的麻烦、事多、负担重, 由于社会普遍存在的这种状况, 许多女领导也不愿要女职工。女性的生理特点, 女性对社会的贡献得不到社会的承认, 反被认为是女不如男的一个根据, 这无疑使女性在获取成就的道路上背了沉重的负担。

最近文章